El romancero sefardí: medievo y diáspora

Autor  ARMISTEAD, Samuel G.

Título  El romancero sefardí: medievo y diáspora

Título revista/libro  Romanceiro Ibérico

Ciudad  Lisboa

Editorial  Edições Colibri-Instituto de estudos sobre o romanceiro velho e tradicional

Año  1999

Volumen  I

Páginas  53-69

Resumen
Cita los romances sobre el rey Fernando en Francia y de Almerique de Narbona, Roncesvalles, Las bodas de París como ejemplos de medievalismo del romancero sefardí, de latencia y de independencia del romancero oral moderno con respecto a los textos impresos del siglo XVI. La mayoría de las versiones modernas depende de variantes medievales que nunca fueron impresas. El romance sobre la partida del esposo + la vuelta del hijo maldecido representa, por otro lado, la herencia posterior diáspora consistente, en este caso, en adaptar al español baladas griegas. En cuanto al repertorio musical de los sefardíes de Oriente, ha sido adaptado al repertorio balcánico y oriental, como demuestra el romance sobre la vuelta del marido. Finalmente, se refiere a una posible subtradición romanceril relacionada con los romances rituales de los criptojudíos. En suma, el romancero judeo-español es permeable a las fronteras lingüísticas y absorbe los relatos más heterogéneos.

Visitas 76