Las traducciones del Decameron al castellano en el siglo XV
Autor CONDE, Juan Carlos
Título Las traducciones del Decameron al castellano en el siglo XV
Otros autores ed. a cura di M. N. Muñiz - con la collab. di U. Bedogni - L. Calvo
Título revista/libro La traduzione della letteratura italiana in Spagna (1300-1939). Traduzione e tradizione del testo. Dalla filologia all'informatica. Atti del Primo Convegno Internazionale (Universitat de Barcelona, 13-16 aprile 2005)
Ciudad Barcelona - Firenze
Editorial Universitat de Barcelona - Franco Cesati Editore
Año 2007
Páginas 139-156
Colección Quaderni della Rassegna, 48
Resumen
Repasa y examina con detenimiento las traducciones del Decameron realizadas en el siglo XV (ms.J.II.21 de la Biblioteca de El Escorial y edición incunable impresa en Sevilla, 1496, por Ungut y Polono), individualizando las peculiaridades que cada una de ellas ofrecen en relación con el contexto cultural en el que fueron elaboradas y difundidas, para seguidamente ofrecer diversas apostillas acerca de cuál pudo ser el papel desempeñado por dichas versiones en la difusión por el territorio de la prosa áurea hispánica de la lección literaria encerrada en la obra maestra del certaldés.
Visitas 104