Las traducciones del Decameron al castellano en el siglo XV

Autor  CONDE, Juan Carlos

Título  Las traducciones del Decameron al castellano en el siglo XV

Otros autores  ed. a cura di M. N. Muñiz - con la collab. di U. Bedogni - L. Calvo

Título revista/libro  La traduzione della letteratura italiana in Spagna (1300-1939). Traduzione e tradizione del testo. Dalla filologia all'informatica. Atti del Primo Convegno Internazionale (Universitat de Barcelona, 13-16 aprile 2005)

Ciudad  Barcelona - Firenze

Editorial  Universitat de Barcelona - Franco Cesati Editore

Año  2007

Páginas  139-156

Colección  Quaderni della Rassegna, 48

Resumen
Repasa y examina con detenimiento las traducciones del Decameron realizadas en el siglo XV (ms.J.II.21 de la Biblioteca de El Escorial y edición incunable impresa en Sevilla, 1496, por Ungut y Polono), individualizando las peculiaridades que cada una de ellas ofrecen en relación con el contexto cultural en el que fueron elaboradas y difundidas, para seguidamente ofrecer diversas apostillas acerca de cuál pudo ser el papel desempeñado por dichas versiones en la difusión por el territorio de la prosa áurea hispánica de la lección literaria encerrada en la obra maestra del certaldés.

Visitas 104