Datos para la identificación del traductor y del dedicatario de la traducción castellana de los Factorum et dictorum memorabilium de Valerio Máximo

Autor  AVENOZA, Gemma

Título  Datos para la identificación del traductor y del dedicatario de la traducción castellana de los Factorum et dictorum memorabilium de Valerio Máximo

Otros autores  J. M. Lucía

Título revista/libro  AHLM. Actas VI Congreso

Ciudad  Alcalá

Editorial  Universidad

Año  1997

Volumen  I

Páginas  201-224

Resumen
Analizando el problemático prólogo de la traducción castellana que Juan Alfonso de Zamora hizo de los Factorum et dictorum memorabilium de Valerio Máximo, la autora descubre que esta traducción, iniciada probablemente entre diciembre de 1418 y los primeros meses de 1419, está estrechamente relacionada con la estancia de los embajadores castellanos en Aragón durante las negociaciones en torno a la dote de la reina María, y su difusión también está relacionada con los pagos de dicha dote. El prólogo objeto de estudio se compuso hacia 1422. Cf. también 12.5/298.

Visitas 79