Una nota sobre la labor correctora de Nuño de Guzmán a la traducción castellana medieval del De ira de L. A. Séneca

Autor  FUENTES, Juan Héctor

Título  Una nota sobre la labor correctora de Nuño de Guzmán a la traducción castellana medieval del De ira de L. A. Séneca

Título revista/libro  Versiones. Revista de Traducciones Filosóficas Centro «Alfonso el Sabio»

Año  2004

Volumen  6

Páginas  5-8

Resumen
A partir del análisis detenido del ms. Esc. T.III.3, considera que las alteraciones que efectuó Nuño de Guzmán al texto de la traducción del siglo XIII no son sustanciales y que prácticamente no lo hacen diferir de los otros dos testimonios del De ira (Esc. N.II.8 y S.II.14). También se evidencia que el humanista cordobés poseía un escaso conocimiento de la lengua latina, bien por haber tomado noticia de los clásicos a través de fuentes indirectas, bien porque el trabajo revisor lo hizo sin ntar con el original latino.

Visitas 70