Las glosas de San Cristóbal a la versión castellana de la Epitome rei militaris
Autor FRADEJAS RUEDA, José Manuel
Título Las glosas de San Cristóbal a la versión castellana de la Epitome rei militaris
Título revista/libro Incipit
Año 2009
Volumen XXIX
Páginas 85-100
Resumen
Se analizan los dos juegos de glosas, unas explicativas y otras espirituales, con que fray Alfonso de San Cristóbal iluminó su traducción de Vegecio. Se demuestra que ninguno de los manuscritos conocidos conserva una supuesta disposición ideal, sino que debió seguirse el modelo usual de un bloque central para el texto traducido y los dos juegos de glosas en los márgenes, como lo indica el hecho de que el ms. O conserve algunas glosas en los márgenes y que el ms. E presente esas mismas glosas incrustadas en el texto en el lugar exacto que les corresponde, aunque rompan el sentido. En contra de lo que afirmó Peter Russell, se prueba también que todos los capítulos del libro primero están glosados espiritualmente. Por último se muestra el sistema de remisión interna que San Cristóbal utilizó para no repetirse.
Visitas 76