Boletín Bibliográfico

Los prólogos y las dedicatorias en los textos traducidos de los siglos XIV y XV: Una fuente de información sobre la traducción y la reflexión traductológica

Autor  RÍO FERNÁNDEZ, Rocío del

Título  Los prólogos y las dedicatorias en los textos traducidos de los siglos XIV y XV: Una fuente de información sobre la traducción y la reflexión traductológica

Título revista/libro  Estudios Humanísticos. Filología

Año  2006

Volumen  28

Páginas  165-187

Resumen
Examina los prólogos que preceden a varias obras traducidas del latín, dado que en ellos se esbozan las primeras reflexiones críticas en torno a la traducción. Se centra principalmente en textos peninsulares (Corona de Aragón, Corona de Castilla), pero lo hace enmarcándolo en un contexto europeo con el que enlaza la Península Ibérica. Remontándose a sus orígenes clásicos, la autora del artículo defiende la necesidad de apoyarse en el contenido que presentan los prólogos, pues es en ellos donde se hallan expresadas las opiniones de quienes ejercen como traductores sobre las dificultades de su trabajo, pero también acerca de la necesidad de llevarlo a buen puerto, porque es el mejor modo de transmitir la cultura y reinvidicar la propia lengua.

Visitas 12