Lusismos del español: de la poética a la preceptiva literaria

Autor  BELTRAN, Vicenç

Título  Lusismos del español: de la poética a la preceptiva literaria

Otros autores  a cura di Giulia Lanciani

Título revista/libro  Da Roma all'Oceano. La lingua portoghese nel mondo. Atti del convegno 'Da Roma all'Oceano' (Roma, 29-30 marzo 2007)

Ciudad  Roma

Editorial  La Nuova Frontiera

Año  2008

Páginas  45-65

Resumen
Analiza la terminología amatoria y poética propia del castellano del siglo XV: leixa-prende, macho e fembra, palavra perduda, manzobre, seguida y seguir, que en su mayoría pueden ser creaciones tardías, aunque de algunas haya rastro en el período galaico-portugués; lo mismo sucede con cantiga y desfecha. A continuación se ocupa de otros términos como assonar y sus derivados que, presentes ya en el castellano del s. XIII, debe proceder de la lírica galaico-portuguesa, lo mismo que finida, entendedor y drudo. Aunque para los últimos, la tradición lexicográfica española suele invocar un origen occitano, su aclimatación en la lírica galaico-portuguesa y en las Cantigas de Santa María, así como el uso, con los mismos valores, en la prosa alfonsí, garantizan un origen inmediato en los trovadores gallegos. El conjunto de estos términos, de origen indudablemente gallego o portugués, es testimonio fehaciente de la existencia de una tratadística perdida, nacida en su mayor parte tras el período trovadoresco, cuyos últimos restos se nos han conservado en las rúbricas del Cancionero de Baena y cuyo uso y pervivencia no suele ir más allá de mediados del siglo XVI, en que son barridos por la preceptiva italianizante.

Visitas 119