Boletín Bibliográfico

La traduzione e il commento del sonetto CXLVIII del Canzoniere di Petrarca attribuiti a Enrique de Villena

Autor  BENVENUTI, Anna

Título  La traduzione e il commento del sonetto CXLVIII del Canzoniere di Petrarca attribuiti a Enrique de Villena

Título revista/libro  La Parola del Testo

Año  2006

Volumen  X

Fascículo  2

Páginas  351-368

Resumen
Análisis métrico, estudio de la traducción y del comentario del soneto CXLVIII del Canzoniere de Petrarca atribuida a Enrique de Villena. El comentario, que se debe leer como un elemento «indissolubilmente legato al testo», se juzga muy interesante y se analiza a fondo, pues se puede interpretar como un «incontro-scontro tra Medioevo e Umanesimo» (p. 360). Se propone la hipótesis que la traducción se debió a una petición de Santillana porque entre los sonetos de éste se encuentra uno que está inspirado al CXLVIII de Petrarca y asimismo porque la anécdota inventada por Villena para explicar la génesis del soneto podría ser la raíz de un paso parecido en el Prohemio e Carta. De ser así el comentario sería el verdadero centro del trabajo (ya que Santillana podía leer el soneto en italiano) y esto explicaría la prisa y la superficialidad con las que se hizo la traducción.